LEGGI QUESTO ARTICOLO IN ITALIANO
The first definition on Google Translate for the word compromesso is “compromise”. The second definition is “preliminary agreement”. So it’s somewhere between a compromise and a promise…an interesting balance, and one of the beautiful conundrums of learning a new language. When my husband Jesse and I decided on the house we wanted to buy in Le Marche, there began a protracted and delicate dance of getting to the compromesso ̶ the legally binding document by which all of the many parties involved agreed to a price, a precisely outlined parcel of property, access to that property and transfer of funds. Luckily, Jesse kept all of the emails that recount the sometimes nerve-wracking details of us neophyte foreigners trying to buy property abroad. Here’s how it all unfolded.
Support authors and subscribe to content
This is premium stuff. Subscribe to read the entire article.
Discussion about this post